Фильтр
Они не то, чем кажутся
Слышите слово Razzia и хватаетесь за рацию, чтобы вызвать подкрепление? Или, не дай Бог, хвалите хозяйку за Mutterkuchen? Эээ... Да, именно! Эти немецкие слова не то, чем кажутся. Слова из списка довольно долгое время копились у меня в заметках. Хотелось что-то не слишком тривиальное, очевидное и избитое. Некоторые из них простые и понятные, банальные, другие же, возможно, вас удивят. Если вспомните подобные примеры, обязательно поделитесь ими в комментариях. Die Dose - это не "доза" Ошибка: решить, что речь идёт о порции лекарства, алкоголя и т.п. Реальный перевод: жестяная банка, контейнер. Пример: Ich öffne eine Dose Cola. - Я открываю банку колы. Не просим в аптеке " eine Dose". Как будет "доза" по-немецки? - Die Dosis. Да, перепутать легко. □■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■ Die Razzia - это не "рация" Ошибка: потянуться к переговорному устройству. Реальный перевод: полицейский рейд, облава, обыск. Пример: Bei der Razzia fanden sie Waffen. - При обыске они (полицейские) нашли оружие
Они не то, чем кажутся
Показать еще
  • Класс
"Эй, годовасик!" Как поздравить с первой круглой датой на немецком
Сегодня моему сыну исполняется год. Ровно 365 дней назад мы впервые увидели это маленькое чудо - и последний нормальный сон. В честь этого события я решила не только приготовить торт (который ребёнок, скорее всего, размажет по столу), но и написать эту статью. (В конце мини-бонус для родителей малышей.) Что ж, друзья, если ваш знакомый, коллега или родственник выжил в первый год с маленьким человеком, ему нужна поддержка. А ещё крутое поздравление на немецком. ☆☆☆☆☆ Сначала поздравляем ребёнка (малыш всё поймёт, ага-агу) Для виновника торжества подойдут короткие и звучные фразы. Ему всё равно, но маме будет приятно. · Alles Gute zum ersten Geburtstag! Желаем малышу всего наилучшего в его первый день рождения. · Hurra, du bist ein Jahr alt! "Ура, тебе уже год!" Главное - интонацию сделать порадостнее. Безусловно, это самое знаменательное событие малышового года. · Herzlichen Glückwunsch, du Weltentdecker! Поздравляю от всей души (и всего тебе наилучшего), маленький первооткрыватель! ?
"Эй, годовасик!" Как поздравить с первой круглой датой на немецком
Показать еще
  • Класс
Немецкий с нейросетью: Как не навредить себе при подготовке к экзамену (Goethe Zertifikat)
Ткни сюда, плюнь туда. Кажется, искусственный интеллект, нейросети повсюду: они пишут новости, рисуют картины, помогают учить языки. На консультациях мне все чаще прилетает вопрос: "Стоит ли использовать ChatGPT и другие нейросети для подготовки к Goethe Zertifikat? Не будет ли от этого вреда?" ИИ - это инструмент, но, как и, допустим, кухонный нож, требует техники безопасности: им можно нарезать колбасу (полезно!), а можно сильно порезаться самому. Особенно коварна может быть ситуация с частями Sprechen (Говорение) и Schreiben (Письмо). На экзамене вы останетесь один на один с экзаменатором или в диалоге с партнером, и если вы привыкли постоянно и по любому поводу обращаться к "нейросетевому помощнику", провал часто неизбежен. Давайте разберемся, как использовать ИИ безопасно, с пользой, чтобы он стал вашей ортопедической стелькой, а не костылем. ◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇ Письмо (Schreiben). Почему "красиво" ≠ "хорошо" Главная ловушка нейросетей в письменной части заключается в том, что
Немецкий с нейросетью: Как не навредить себе при подготовке к экзамену (Goethe Zertifikat)
Показать еще
  • Класс
Отделяемые и неотделяемые приставки
Немецкий язык обладает уникальной особенностью - глаголами с отделяемыми (trennbare Verben) и неотделяемыми (nicht trennbare Verben) приставками. Эти глаголы имеют один и тот же корень, но меняют свое значение с помощью приставок. Иногда до неузнаваемости. Правила спряжения в главном предложении (утвердительном): *  отделяемые: приставка перемещается в конец предложения, в то время как основа глагола остается на втором месте.    *  Пример: ab|fahren (отправляться) Der Bus fährt in einer Stunde ab. (Автобус отправляется через час.) *  неотделяемые: приставка всегда остается при основе.    *  Пример: verkaufen (продавать) Ich verkaufe mein Auto. (Я продаю свою машину.) Эти глаголы являются неотъемлемой частью немецкого языка и встречаются очень часто. Существует множество приставок, но лишь часть из них наиболее распространена. Во времена моего обучения в университете говорилось, что основные неотделяемые приставки можно запомнить при помощи мнемоники: БЕ-ГЕ-МОТ О-ФИ-ЦЕР BE GE ER VER Z
Отделяемые и неотделяемые приставки
Показать еще
  • Класс
Ай-ай-ой! "Что опять случилось?" (часть II)
На этой неделе говорим о мелких (а может и не всегда только мелких) бытовых травмах детей. И как о них рассуждать на немецком. Первая часть вышла в понедельник. А сегодня - продолжаем. Помним об опасности дверей, ящиков, шкафчиков и прочих коварных штук, которыми дети старательно пытаются отбить (ну или хотя бы прищемить) себе пальцы. Учим глагол klemmen (прищемить, защемить). ◇◇◇◇◇◇ Это возвратный глагол (sich + klemmen). Если указываем, что именно было защемлено, то возвратное местоимение стоит в Dativ (дательном падеже): mir, dir, sich, uns, euch, sich. Мы уже встречались с такой структурой, когда говорили о глаголе sich stoßen в первой части. Часть тела, которая пострадала, стоит в Akkusativ (винительном падеже): den Finger, например. Чаще всего используется конструкция: [Кто-то] klemmt sich [часть тела] + in (+ Dativ). Но могут быть варианты и с другими предлогами. Живые примеры: ◇◇◇◇◇◇ Если мы не уточняем, что именно было прищемлено, то sich стоит в Akkusativ: - "Wo hast du di
Ай-ай-ой! "Что опять случилось?" (часть II)
Показать еще
  • Класс
Ай-ой-ой! "Мама, я ударился" по-немецки (часть I)
Дорогие родители, сегодня разберём не самую весёлую, но архиважную тему: как объясниться, если ваш ребёнок получил мелкую бытовую травму. В песочнице, дома, на детской площадке - ситуации, когда нужно чётко описать, что случилось, возникают нередко. Давайте вооружимся нужными словами и фразами, чтобы быть готовыми ко всему! ▪︎▪︎▪︎▪︎▪︎▪︎▪︎▪︎▪︎▪︎▪︎▪︎▪︎▪︎▪︎▪︎ Как сказать "получить травму"? Вместо длинного и формального "получить травму" в быту чаще звучит глагол sich wehtun (дословно: сделать себе больно). Он спрягается в зависимости от лица. • Пример: Mein Sohn hat sich wehgetan. • В разговорной речи "Aua!" - это универсальное детское "Ой, больно!" Фраза "Das tut weh!" (Это больно!) тоже пригодится. ■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□ 🤕 "Упал и ударился" 🤕 Ключевые глаголы: • fallen (fiel, ist gefallen) - падать. Обратите внимание! Это глагол движения. Используем в Perfekt с sein. Ниже будет ещё один более специфичный глагол для падений. • sich stoßen (stieß sich, hat sich gestoßen) - ударить
Ай-ой-ой! "Мама, я ударился" по-немецки (часть I)
Показать еще
  • Класс
Где же Schweiz? Почему в Швейцарии такой автомобильный номер
Если вы, изучая немецкий, когда-нибудь окажетесь за рулём в Швейцарии или просто будете разглядывать машины, ваш взгляд наверняка зацепится за номерные знаки. А тут и может возникнуть закономерный вопрос: "Почему на наших машинах гордо красуется RUS, а на швейцарских, например, нет SСН? На швейцарских номерах вместо этого вы найдёте обозначение "CH". Потерялась первая буква? Иная причина? Дело в том, что "CH" - это международный код Швейцарии, происходящий от её латинского названия "Confoederatio Helvetica". Выбор латыни - интересное и прагматичное решение. Ведь в Швейцарии четыре государственных языка: немецкий, французский, итальянский и ретороманский. Написать на номере название только на одном из них - означало бы особую привилегию только для одного региона. Латинское же "CH" нейтрально, общепризнанно и никого не обижает. Это символ единства многоязычной нации. Проявление уважения ко всем гражданам страны. Ну и бонусом несколько других интересных фактов, связанных с автомобильными
Где же Schweiz? Почему в Швейцарии такой автомобильный номер
Показать еще
  • Класс
Kosenamen: Как звучат нежности на языке Гёте
Что общего у вашего возлюбленного с печеньем, улиткой или воробушком? Для немца ответ очевиден: это всё - возможные Kosenamen (ласковые обращения). Если вы думаете, что немецкий язык нежности начинается и заканчивается словом "Schatz", вы сильно недооцениваете фантазию жителей Германии, Австрии и Швейцарии. ☆☆☆ ▎Классика жанра - универсальные "Schatz" и co. Эти обращения используют повсеместно. • Schatz / Schatzi (моё сокровище) - абсолютный хит. Аналог нашего "дорогой/ая", но используется значительно чаще. ■ Пример: "Schatz, kannst du mir mal helfen?" • Liebe / Lieber / Liebling (моя любовь / любимый) - тоже очень популярно и довольно нейтрально. • Süße / Süßer (сладкий(ая) / милый(ая)) - часто как комплимент или обращение. – Пример: "Hey Süße, wie war dein Tag?" • Hase / Hasi / Häschen (заяц / зайка, зайчонок) - да, это работает и в немецком! • Maus / Mäuschen (мышь / мышка, мышонок) - еще один очень распространенный вариант, часто ещё Mausi. Да уж, кто "в теме" немецких лас
Kosenamen: Как звучат нежности на языке Гёте
Показать еще
  • Класс
Показать ещё