Свернуть поиск
Дополнительная колонка
Правая колонка
💢Чуваши – один из коренных народов Поволжья (1,06 млн. человек).Исторически чуваши сформировались из смешения булгарских и финно-угорских племён. Сначала их земли входили в состав Золотой Орды, а позже их присоединили к Российскому государству.
💢Чувашский язык — единственный живой представитель булгарской группы тюркских языков. Имеет два диалекта: верховой («окающий») и низовой («укающий»).
💢Традиционные блюда: Шурпе — суп из субпродуктов, обычно из бараньих лёгких, печени, сердца, рубца. В блюдо добавляют лук, иногда — картофель и крупы.
Пула шурпи — рыбный суп.
Хуплу — пирог с мясом и рисом или картофелем. Блюдо обычно готовят по праздникам.
Шартан — колбасное изделие из бараньего фарша, который набивают в бараний желудок и запекают.
Хуран кукли — традиционные вареники с различными начинками. Чаще всего их начиняют творогом с зелёным луком, также делают с капустой, картошкой, яйцами или ягодами.
Кукаль — закрытый пирог с разными начинками: мясо, ливер, капуста, морковь, картофель, яйца с зелёным луком, грибы, солёные огурцы, яблоки, орехи с мёдом или различные ягоды.
Пюремеч — открытый пирог с начинкой из несладкого творога.
Тултармаш — колбаски с натуральной оболочкой из кишок, набитых рубленым мясом с салом, крупами и пряностями.
Йава — старинная выпечка в виде небольших шариков из дрожжевого теста, начиненных мёдом.
Пылак чекентер — традиционный десерт из свёклы, которую нарезают на небольшие куски и высушивают.
💢Народные праздники.
Акатуй – это один из главных праздников чувашей. Праздник сева, героями которого были соха и земля.
Сурхури — традиционный чувашский праздник зимнего цикла, отмечаемый в период зимнего солнцестояния. Празднуется в течение одной недели. Во время празднования сурхури проводились обряды, призванные обеспечить хозяйственные успехи и личное благополучие людей, хороший урожай и приплод скота в новом году.
Ҫӑварни ( Масленица) знаменует наступление весенних сил в природе. В старину c аварни продолжался две недели. Первая неделя называлась асла c аварни — «большая масленица», а вторая — кесен саварни «малая масленица».
Манкун — праздник встречи весеннего нового года. Название манкун переводится как «великий день». Манкун отмечался в дни весеннего солнцеворота.
#Народы_России
#Крапивенскаябиблиотека
#БиблиотекаШебекино

Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев